К ИСТОКАМ СЛАВЯНСКОЙ СОЦИАЛЬНОЙ
ТЕРМИНОЛОГИИ
(семантическая
сфера общественной организации, власти, управления
и основных функций) ВЯЧ. ВС. ИВАНОВ, В.Н.ТОПОРОВ
Начиная с этого возрастного класса особенно актуальной
становится идея двоичного противопоставления и сопоставления членов брачной
пары, четы, отражающейся и в
существенности языковой маркированности мужского и женского родов (в отличие
от терминов, обозначающих более ранние возрастные группы, где существенен
средний род, ср. *čędo,
в его противопоставлении древнему активному классу, в славянском в
особенности по отношению к собирательным формам, соотносимым с этим классом на
*-ęt-). Вступление в брак и является
ритуализованным переходом от состояния юноши (девушки-юницы) к состоянию мужа
(жены) как в чисто биологическом плане, так и в социальном и хозяйственном
(превращение в 'хозяина' — и.-е. *poti, слав. *podь,
ср. *gos-podь,
*potь-běga и т.п. — 'дома', *domъ, окруженного 'двором', *dvorь, в физическом и социальном смыслах), а также и ритуальном
(откуда и мифологическом). Во всяком случае в ритуальном плане *domъ 'дом' выступает в
качестве аналога дворца; само наименование дворца (ср. русск. двор-ец) собственно
и обозначает надворное сооружение, дом во дворе (ср. типологически употребление
слова дом в значении 'дворец' во всех древневосточных языках). Двор с
домом на нем понимались как некое замкнутое владение, уподобляемое царству, что
отражено во многих фольклорных текстах, прототипы которых возводятся к
праславянскому. В этих условиях и сам муж, хозяин дома выступает как своего
рода царь, его жена как царица, а домашние — челядь как аналог, с одной
стороны, придворных - советников, с другой стороны - военной дружины (ср. слав.*čeljadь, с.-хорв. чел'ад'
челядь, домочадцы, люди', пол. czeladź 'челядь,
слуги' и др. при греч. τέλος 'дружина, отряд', др.-инд. kulam 'род, семья, множество', др.-ирл.
cland 'потомство',
'род', валл. plant 'дети,
потомство' с тем же развитием суффикса *-nt-, что и в славянском; ностр. Kula 'община, род', фин. kÿlä 'деревня' из
'сельская община', тур. gil
'дом, домочадцы'; слав. *čelo-vekъ
соответственно представляет собой архаизм со значением 'дитя, сын
рода', что подтверждается множеством типологических параллелей). В переводе на
ритуально-мифологический код 'хозяин-муж' ('почтенный человек, именитый
человек' и т.п.) *mØžъ отождествляется
с прародителем племени (ср. соответствующие германские и фригийские имена) и с
Первочеловеком (прасоциумом-пракосмосом) вообще, ср. соотнесение в
патриархальной семье отца (древнее название которого сохранено в слав. *stryi-: лат. patruus 'дядя по отцу') с именем
главного бога-Отца (*pHter-, ср.
др.-рус. Стри-богъ с заменой второго члена), чьи дети выступают в
исходном индоевропейском и, в частности, балтийском мифе как обожествляемая
близнечная пара. Соответственно и *žena 'жена
мужа-хозяина дома' понимается на всех этих уровнях и во всех этих кодах — как
хозяйка, царица, прародительница и богиня 'Земля-Мать' при 'Небо-Отец' (ср.
др.-инд. gnā 'богиня,
женщина божественного происхождения', англ. queen 'царица' из и.-е. *gw(e)noH). Эти интерпретации, реконструируемые для
праславянского и индоевропейского, подтверждаются и значительно более древними
ностратическими фактами, ср. др.-инд. Manu, герм.-лат. Mannus
(имя прародителя германцев у Тацита), фриг. Μάνης, с одной
стороны, егип. Mnw 'Мин,
фаллическое божество', тамил. man
'король, воин, муж, господин', малаялам mannan 'король'
и другие дравидские соответствия, а также в афразийском галла qena 'госпожа, законная жена короля',
каффа genne 'госпожа (титул королевы)'. По отношению к столь
глубокой древности правдоподобно чисто ритуально-мифологическое истолкование
подобных значений, говорящее лишь о сакральной выделенности терминов при
отсутствии возникших много позднее социальных институтов в собственном смысле
(ср. культурно-антропологические выводы А.М.Хокарта о позднем происхождении
царской власти как системы управления по сравнению с древнейшей сакральной
функцией царя и советников-помощников). Вместе с тем ностратические данные,
изученные в этом плане В.М.Иллич-Свитычем, подтверждают гипотезы о том, что
термины для мужа и жены первоначально относились к членам брачных классов,
фратрий, дуальных половин.
В этом отношении особый интерес
представляет семантическая история слав. *polъ 'пол,
половина, сторона'. Современное половое значение этого слова может быть
реконструировано и для праславянского, но только в качестве одного из
возможных, возникавших при отнесении первоначального классификационного
термина применительно к социальной структуре. Он обозначал обе части любого
множества, в особенности племенного коллектива и поэтому был центральным для
дуально-экзогамной организации. Соответствующее значение для индоевропейского
подтверждается алб. pale 'сторона', для ностратического — урал. *pälä 'сторона, половина', драв. *pal 'часть,
доля'. Кажущаяся на первый взгляд парадоксальность исходного абстрактного
значения по сравнению с конкретным, развившимся позднее, вскрывается и в
других праславянских и индоевропейских словах той же семантической сферы, ср.
слав. *cęti,
связанное с обозначением предела в двух его ипостасях — начальной и конечной;
слав. *norvъ, продолжающее архаическое значение жизненной силы, хет. innarau-atar и т.д. В этом случае архаизм славянской социальной структуры
способствовал сохранению древнего термина, в частности, в его исходном
значении, а также и в производных значениях, легко объясняемых из самих
славянских ритуальных текстов, например, свадебных (в этом смысле мужской
пол и женский пол, разводимые по правую и левую сторону лицом, от
имени которого произносится свадебный текст, сохраняют и архаическое значение
дуальной половины, и формируют новое значение пола как переносного
употребления слова в архаическом значении).
Этот удивительный архаизм праславянского естественным образом перекликается
и с другими архаизмами из той же семантической сферы. Значение
индоевропейского *swe- как своего брачного класса, своей социальной группы, практически
до нашего времени сохранилось в славянских языках в оборотах типа русск. свои,
свои люди и т.п.; представляется вполне возможным и более того вероятным
собственно славянский не заимствованный характер антонима *cudį- 'чужой', выводимого из общезападноиндоевропейского *teut- (ср.
к -d- : -t- *gos-podь : *poti; следует принять во внимание возможность диссимиляции и более
поздних ассоциаций, вызываемых народной этимологией, ср. *čudo), развитие значений от названия
'своей социальной группы, племени' к 'чужой' объясняется той же обычной для
общеиндоевропейского и праславянского словаря взаимностью конверсных
отношений, как в терминах 'дара' (*dati, *darъ: хет. taÑÑi 'беру' при
слав. *ber-Ø 'беру':
и.-е. *bher- 'несу'), 'обмена', 'гостеприимства' (слав. *gostь: лат.
hostis, hospes и т.д.), 'взаимности' (слав. *drugъ, также
входящее в группу западноиндоевропейских архаичных социальных терминов) и др.
Существенным архаизмом, отражающим общеиндоевропейскую социальную структуру,
является и возможность употребления названия типа слав. *bratrъ, *sestra не только по отношению к сиблингам (братьям и сестрам), но и к
параллельным кузенам, тогда как перекрестные отношения еще обозначаются
продолжениями архаических индоевропейских терминов типа др.-рус. ОУИ 'дядя по
матери' (лат. avus,
avunculus, хет. ÑuÑÑa- и т.п.). Классификационный
характер индоевропейской терминологии родства, сохраняющийся и в
праславянском, объясняет возможность очень широкого употребления таких
терминов, как *bratrь,
*bratrьja 'братия, фратрия, родовое
товарищество' (из и.-е. *bratria с тем же значением), *bratьja, "bratьcina 'складчина, братство, обряд, совершаемый братством', *bratrьstvo 'братство' и др. Они обозначают всех членов коллектива мужского
пола в данном поколении. Существует ритуализированная форма вступления в такое
сообщество, продолжающее традицию мужских классов и других возрастных
объединений. Сохранение в праславянском описанной выше системы обозначения
возрастных групп от младших к старшим (как в биологическом, так и в социальном
планах, ср. *star- как термин возрастной классификации и как обозначение социально
значимых предводителей социальных объединений: старост, старейшин и т.д. с
точными типологическими параллелями в различных традициях, в том числе и
неиндоевропейских древневосточных) и древних значений имен родства,
характеризующих горизонтальные отношения между родственниками одного поколения,
согласуется и с архаизмами в обозначении вертикальных отношений, ср., в
особенности *Hordhu- > слав. *rodъ:
лув. иер. и клин. hardu 'потомок', в том числе в ритуальном употреблении.
Выделяемые в праславянском и
индоевропейском возрастные группы параллельны и в том, что касается их состава,
и в том, что касается их последовательности, временному членению природного и
хозяйственного, в особенности годового цикла, так же составляющего некое
замкнутое целое, как и жизнь человека. Роль обрядов типа родин, инициации,
свадьбы, похорон, отмечающих границы жизни в целом и ее частей, сопоставима со
значимостью ритуалов перехода от одного сезона к другому, ср. выражение этого
отождествления в славянских ритуалах похорон зимы, представления весны и других
сезонов в виде членов одного из возрастных классов (молодого и старого), а
всех сезонов или фаз мужской силы — в виде четырехчленного божества (у
балтийских славян, по идее Р.Якобсона), многозначность соответствующих
терминов (в частности, слав. *jar- и его ритуальных, биологических и
хозяйственных производных, восходящих не только к индоевропейскому, но и к ностратическому,
и т.п.) . Как и по отношению к основной ячейке социальной организации,
постоянно прослеживается параллелизм разных кодов, природного, хозяйственного,
социального, космоса и общества.
Особенно показательно
многообразие значений термина, обозначающего основные функции на разных уровнях
и в разных планах: слав. ve/- < и.-е. *uel-. В славянских языках этот термин является наиболее универсальным
обозначением идеи власти, управления: слав. *vol-stь < и.-е. *vold-tio-, слав. *voldyka, *voldeti и т.д. Сходная идея социальной структуры реализуется и в плане
пространственном (ср. русск. волость, слово, индоевропейский прототип
которого содержит суффикс *-tio, обнаруживающий уже в индоевропейском,
как и в праславянском и хеттском, совмещение социального значения с
пространственным, ср. слав. *ob-tj-, русск. общий, община, слав. *ni-tj-, русск.
нищ- и т.п.), и в плане экономически-правовом (ср. чеш. vlast как
обозначения собственности, наследия, имущества). Вместе с тем с помощью
производных от того же корня описываются целые значимые зоны природного
пространства на земле (vel- 'пастбище' < и.-е. *uel-) и на
небе (обозначения созвездий, принадлежащие к числу собственно славянских:
др.-рус. Волосыны, болг. диал. Власи 'Плеяды', ст.-слав. ВЛАСЕЖЕЛИШТИ,
ВЛАСОЖЬЛЬЦА и т.п.). Эти последние обозначения продолжаются и в
ритуально-мифологическом плане, что подробно разобрано нами в предшествующих
публикациях. Важнейшие из перечисленных значений возводятся к
западноиндоевропейскому (в широком смысле, включающем тохарский и фригийский)
и далее к ностратическому. Особенностью этого термина на всем протяжении его
истории от ностратического до отдельных славянских диалектов было отнесение его
к целокупности, будь то социальной или природной, к множественности или особой
значимости, количественной и качественной (*uel- 'много,
большой', что является при всей кажущейся
абстрактности наиболее архаическим значением). С этим связано и то, что термин
относится к наибольшей совокупности социальных единиц и к наивысшей функции
управления ими. Здесь, как и в случае термина polъ и ряда
других слов, выявляется в известной мере противоречащая традиционным взглядам
закономерность, по которой древнейшими значениями являются наиболее абстрактные,
релятивные и поэтому входящие в классификационные системы. Более конкретные
значения возникают позже при разного рода проекциях классификационного маркера
на разные сферы. Тем не менее такая необычность имеет семиотические параллели
в развитии ряда других знаковых систем культуры: первобытного искусства,
начинающегося с абстрактной символики, предписьменности, состоявшей из набора
геометрических знаков и т.п.
Источник: http://ameshavkin.narod.ru/litved/grammar/ivanov/social.htm |